Вгору
    Онлайн трансляція
    Програма передач

    Останні відео

    Назад до програми передач

    Попередні випуски

    Результати пошуку

    В Україні викорінюють русизми з жестової мови

    29 Листопада 2023, 21:00 Поділитися

    За радянських часів українська жестова мова була майже знищена, бо жести і пальцева писемність були замінені російською. Експертна комісія при Українському товаристві глухих працює над її дерусифікацією. Про заміну знаку, що означає «дякую» з нав’язаного варіанту на міжнародний розповіла Тетяна Кривко, заступниця голови товариства глухих.

    В Україні викорінюють русизми з жестової мови

    За радянських часів українські знаки та орфографію жестової мови замінили російськими. 

    На тлі загальної хвилі дерусифікації люди прагнуть очистити українську жестову мову від русизмів і цей процес відбувається. 

    «Сьогодні спільнота глухих в Україні не хоче мати нічого спільного з російською мовою. У результаті багато або повністю, або частково уникають російських жестів», – розповіла Тетяна Кривко.

    Наприклад, змін зазнало слово «дякую». До повномасштабного вторгнення жестовою мовою дякували жестом, який нагадує зняття капелюха та поклон.

    «Але ми (українці) ні перед ким не повинні схилятися. Тож ми позбулися цього, і тепер використовуємо міжнародний знак для «дякую», який позначається підняттям домінуючої руки до підборіддя та рухом її трохи вниз і до людини, з якою ви розмовляєте», - зазначила Тетяна Кривко.

    Комісія постійно реконструює історичні знаки, розробляє нові знаки та орфографію, або приймає міжнародні жести, як це зробили зі словом «дякую» таким чином розвиваючи українську мову жестів. 

    Нагадаємо, що у Кривому Розі пройшов захід «Нульова толерантність до насильства».

    На тлі загальної хвилі дерусифікації люди прагнуть очистити українську жестову мову від русизмів і цей процес відбувається. 

    «Сьогодні спільнота глухих в Україні не хоче мати нічого спільного з російською мовою. У результаті багато або повністю, або частково уникають російських жестів», – розповіла Тетяна Кривко.

    Наприклад, змін зазнало слово «дякую». До повномасштабного вторгнення жестовою мовою дякували жестом, який нагадує зняття капелюха та поклон.

    «Але ми (українці) ні перед ким не повинні схилятися. Тож ми позбулися цього, і тепер використовуємо міжнародний знак для «дякую», який позначається підняттям домінуючої руки до підборіддя та рухом її трохи вниз і до людини, з якою ви розмовляєте», - зазначила Тетяна Кривко.

    Комісія постійно реконструює історичні знаки, розробляє нові знаки та орфографію, або приймає міжнародні жести, як це зробили зі словом «дякую» таким чином розвиваючи українську мову жестів. 

    Нагадаємо, що у Кривому Розі пройшов захід «Нульова толерантність до насильства».

    Теги
    • #Україна
    • #мова