В Украине искореняют русизмы по жестовому языку
В советское время украинский жестовой язык был почти уничтожен, потому что жесты и пальцевая письменность были заменены на русском. Экспертная комиссия при Украинском обществе глухих работает над ее дерусификацией. О замене знака, что означает «спасибо» из навязанного варианта на международный, рассказала Татьяна Кривко, заместитель председателя общества глухих.
В советское время украинские знаки и орфографию жестового языка заменили русскими.
На фоне общей волны дерусификации люди стремятся очистить украинский жестовой язык от русизмов, и этот процесс происходит.
«Сегодня сообщество глухих в Украине не хочет иметь ничего общего с русским языком. В результате многие либо полностью, либо частично избегают российских жестов», – рассказала Татьяна Кривко.
Например, изменения претерпели слово «спасибо». До полномасштабного вторжения жестовым языком благодарили жест, напоминающий снятие шляпы и поклон.
«Но мы (украинцы) ни перед кем не должны преклоняться. Поэтому мы избавились от этого, и теперь используем международный знак для «спасибо», который обозначается поднятием доминирующей руки к подбородку и движением ее немного вниз и к человеку, с которым вы разговариваете», - отметила Татьяна Кривко.
Комиссия постоянно реконструирует исторические знаки, разрабатывает новые знаки и орфографию, или принимает международные жесты, как это сделали со словом «спасибо», таким образом, развивая украинский язык жестов.
Напомним, что в Кривом Роге прошло мероприятие «Нулевая толерантность к насилию».
На фоне общей волны дерусификации люди стремятся очистить украинский жестовой язык от русизмов, и этот процесс происходит. «Сегодня сообщество глухих в Украине не хочет иметь ничего общего с русским языком. В результате многие либо полностью, либо частично избегают российских жестов», – рассказала Татьяна Кривко.