Вгору
    Онлайн трансляція
    Програма передач

    Останні відео

    Назад до програми передач

    Попередні випуски

    Результати пошуку

    Ілюстрації уродженки Кривого Рогу до казки «Котигорошко» презентують в Японії

    6 Січня 2022, 19:52 Поділитися

    Українську казку «Котигорошко» представлять закордоном японською мовою, ілюстрації до якої належать криворізькій художниці  Зої Скоропаденко. Про це повідомляє пресслужба The Meloy Art з посиланням на посольство України в Японії.

    Ілюстрації уродженки Кривого Рогу до казки «Котигорошко» презентують в Японії

    Видання української народної казки «Котигорошко» японською мовою є новорічним подарунком для дітей від посольства України в Японії. До них долучилися також українські та японські діячі культури, серед яких і уродженка Кривого Рогу Зоя Скоропаденко. Саме її роботи проілюстровані в українській казці «Котигорошко», яку незабаром представлять в Японії.

    Зоя Скоропаденко - всесвітньовідома українська сучасна художниця. Народилася у Кривому Розі, вчилася і тривалий час жила у Львові. Її роботи представлені галереями сучасного мистецтва у Японії, США, Монако та Франції.

    «Я дуже рада можливості представити свої ілюстрації в цьому проєкті. Я готувала їх на основі моїх уявлень про класичні казки з урахуванням японської специфіки. Сподіваюся, японським дітям вони сподобаються», - сказала авторка ілюстрацій, криворіжанка Зоя Скоропаденко.

    Переклад казки підготував український мовознавець Іван Дзюб. Адаптувати текст допомогли редактори-коректори Президент Асоціації україністів Японії, професор Університету Кобе Гакуін Йошіхіко Окабе та викладач Львівської політехніки Надія Гораль.

    Ілюстрації спеціально для цього видання підготувала українська художниця Зоя Скоропаденко, яка вже багато років тісно співпрацює з японськими партнерами.

    Професор Йошіхіко Окабе зауважує, що видання цієї книги є «найвпливовішим представленням української національної культури в Японії за останні роки». Він вважає, що завдяки цій книжці японці зможуть доторкнутися до серця України.

    Книга розповсюджуватиметься по всіх бібліотеках Японії.

    Видання української народної казки «Котигорошко» японською мовою є новорічним подарунком для дітей від посольства України в Японії. До них долучилися також українські та японські діячі культури, серед яких і уродженка Кривого Рогу Зоя Скоропаденко. Саме її роботи проілюстровані в українській казці «Котигорошко», яку незабаром представлять в Японії.

    Зоя Скоропаденко - всесвітньовідома українська сучасна художниця. Народилася у Кривому Розі, вчилася і тривалий час жила у Львові. Її роботи представлені галереями сучасного мистецтва у Японії, США, Монако та Франції.

    «Я дуже рада можливості представити свої ілюстрації в цьому проєкті. Я готувала їх на основі моїх уявлень про класичні казки з урахуванням японської специфіки. Сподіваюся, японським дітям вони сподобаються», - сказала авторка ілюстрацій, криворіжанка Зоя Скоропаденко.

    Переклад казки підготував український мовознавець Іван Дзюб. Адаптувати текст допомогли редактори-коректори Президент Асоціації україністів Японії, професор Університету Кобе Гакуін Йошіхіко Окабе та викладач Львівської політехніки Надія Гораль.

    Ілюстрації спеціально для цього видання підготувала українська художниця Зоя Скоропаденко, яка вже багато років тісно співпрацює з японськими партнерами.

    Професор Йошіхіко Окабе зауважує, що видання цієї книги є «найвпливовішим представленням української національної культури в Японії за останні роки». Він вважає, що завдяки цій книжці японці зможуть доторкнутися до серця України.

    Книга розповсюджуватиметься по всіх бібліотеках Японії.

    Теги
    • #кривий ріг
    • #Україна
    • #мистецтво
    • #кривий ріг сьогодні